1. Salvator Mundi
Wyobraź sobie ogień w gardle
Słyszysz głosy śmierci
Twoja trędowata dusza zaatakowana przez zlo
umiera
umiera
Ciało spada w dół - okrucieństwo
Zła karta jak zła informacja
Idzie z ręki do ręki
ust do ust
głowy do głowy
nie zapominaj, że
żądło śmierci - grzech
zaatakowało nas - zabije nas!
EPIDEMIA
Ciało obruci się w proch
Nie ocalasz duszy
Nie pamiętasz że
rządłem śmierci
jest grzech
jest grzech
jest grzech
|
1. Salvator Mundi
Imagine that you have fire in the throat
You here voices of death
You have a leprous soul attaced by evil
- you die
- and you die
- and you die
SALVATOR MUNDI SALVA NOS
Your body is falling down to the gulter
Down to the gulter - atrocity
A bad card like false information
You're giving from hand to hand
mouth to mouth
brain to brain
SALVATOR MUNDI SALVA NOS
Don't forget that
The sting of death - sin
Has attacked us - has to kil us!
EPIDEMIC
Your body will turn into ashes
Don't want to save your soul
You don't remember - remember that
The sting of death
is a sin,
is a sin
is a sin
|
2. AIDS
Widzisz teraz?
Podła jak wąż
okrąża cię
Tak
należycie do niej
bo dotknęła was
AIDS - słodki śmierci smak
AIDS
AIDS
Kto ośmielił się
zawołać ja, wprowadzić tu
śmierć przyszła z dala
by zdobyć ciało twe
Kto
kto ośmielił się
zawołać ją!
Nie wiesz
czy to będzie noc czy dzień
gdy przyjdzie
posiąść cię
rozkosz oświadczy
że jesteś jej!
|
2. AIDS
Can you see her now?
Vile as a snake
She heems you in,
Yes!
You are all hers
all over you you feel her touch!
AIDS-sweet lips of death
AIDS
AIDS
Who dared to call her
to bring her in - and ring the bell
death has come as well
from far away
to get your skin,
Who
who has rung the bell!
who dared to call!
You don't really know
if it's a day or it's a night
when she comes at last,
possesing you
and bliss will manage that
you'll be
hers!
|
3. Ocean Łez
Alkohol to zniszczenie
Nie mogę wyjść z zepsucia
Tracone dnie zostawię za sobą
Zostaw mnie w oceanie łez
I tu mnie masz
Odnalazłeś moją chęć
Tak, będę pił aż padnę
Ale mówię Ci: WALCZ
Spójrz straciłem, mogło być inaczej
Masz swoją szansę , więc walcz
i kości rzuć
Tradycja pogrąża mnie
Mówię o Polsce i podaję butelkę
Wizje i wódki smak
Nie mów nie gdy mówię tak!
|
3. Ocean Of Tears
Booze is destruction,
I cannot quit, where I to rot
The days of losing I'll behind me
leave me in ocean of tears
And here you've got me!
You've dug up my must
Yes, I will drnk till I bite the dust
But I tell you: Fight!
Look, I've lost, it could by otherwise
You've got your chance
so fight and throw your dice.
Tradiction is knocking me down
I talk about Poland and pass the bottle around.
Visions and vodka taste
Don't say NO!
When I say YES!
|
4. Pętla Czasu
Gdy czas zarzuci pętlę na gardło
poczujesz że życie chwilą jest
DZIEŃ za DNIEM - wypalasz się
Zanim obrucisz się
Świat przeminie jak sen - przeszłości nie pozna się,
Czujesz koniec w zasięgu ręki
koniec w zasięgu ręki
przy tobie tuż
Dzień za dniem przybliża się
Dzień za dniem wypalasz się
Dzień i noc
czerń i biel
wojna i pokój
życie i śmierć
|
4. Loop Of Time
When time throws its loop on yoour neck
you'll fell that life just a sec
DAY by DAY - you're burning away
Before you manage to turn around
life'll past like a dream - the past will never be found
You feel the end of your days is at hand
at hand
at hand!
Day by day you're nearing the end
Day by day you're burning away,
Day and night
black and white
war and peace
life and death.
|
5. Szalony Świat
Ciemność chaos
Świat oszalał, to już koniec
Proszę ocal mnie od piekielnego ognia
Jest kobieta
Ślepy anioł - módl się za nią
Szaleństwo z niezdecydowania
Szalony świat
Proszę ocal mnie
Nieletnie prostytutki
Za dolara, za alkohol
Cierpienie, poniżenie ich ciał
Świat bezimiennego zła
Skryte mordy, śmierć na minie
Ciężar kłamstw codziennie zatapia mój słuch
|
5. Crazy World
Darkness and the bewilderment
World's gone crazy, that's the end
Save me please from the flames of hell
Here's a woman with a scale
A blind angel - pray for her
Madness that results from indecision
Crazy world
Save me please
Crazy world
Adoloscent prostitutes
For a dollar, shot of booze
Suffer the disgrace of their bodies
World of anonymous crime
Furtive killing moves of mines
Tons of lies are daily storming at my ears
|
6. Anti N.R. Eve
Czy to twoja twarz?
wypalona przez mocne słońce
na wydeptanych drogach - twe szaleństwo
Wszystkie sny
zatopione w atomowej dewastacji
zaśpiewaj swoją łzawą pieśń
Naprzód
Staraj powstrzymać z desperackim krzykiem
Schemat niemego serca
Śpiewaj swoją pieśń
Stoczysz się
zatopiony w atomowej dewastacji
Śpiewaj swoją pieśń.
|
6. Anti N.R. Eve
It's your face
burnt out by the glaring sun
on the trodden streets - your rage,
All your dreams
sunken in the atom ruination
sing your song of tears
The first blow
to destroy your precious life
the accomplished move - it's you
Go ahead
try to stop with desperete screaming
the scheme of dumb heard,
Sing your song!
Rush ahead
blinded by the glaring sun
you can feel the pain - it's you
You'll fall down
sunken in the atom ruination
sing your song of tears!
|
7. Rozkosz i Ból
W środku nocy
nuklearna sterta płonie oślepiającym blaskiem
nie jesteś sam
Drżącymi rękoma dotykasz białej piersi
Ustami zatapiasz się w namiętnym pocałunku
Przemoc wokół ciebie
Chmury bez deszczu
Ponad asfaltowym gąszczem
Przyjemność i ból!
wino euforii, władcy na scenie
głód zawiera się w bolesnym szaleństwie
Rozkosz, rozkosz - jeśli chcesz
Ciała, ciała - jeśli chcesz
Rozkosz, rozkosz - jeśli chcesz
kolor piersi - wybierz sobie
Rozkoszny uśmiech wpół nagich pań
stojących tam - bezimiennie, nie różniących się
ich drwiące uśmieszki, gdy znajdą twą słabość
nie ma nic za darmo
|
7. Pleasure And Pain
In the midst of the night
a nuclear pile burns with glowing lights
You are not alone.
With the trembling hands
You are touching a white breast
Touching with your lips in a blazing kiss.
Violence around you,
clouds brings no rain
over the asphalt jungle - pleasure and pain!
wine of euphoria rules on the stage,
hunger condenses in painful rage.
Pleasure, pleasure - if you want
bodies bodies - if you want
pleasure, pleasure - if you want
color of breast if you wish.
The smile of pleasure
of half-naked dames - standing there nameless,
with no traits and dates,
their mocking smiles when they find you weak
you won't get anything just free.
|
8. Gniazdo Smutku
Wielki miasto obudziło się
Ulice pełne życia - pełne bólu
Głodujące hordy oczekują na twoje przewinienie
reakcyjne masy, reakcyjny tłum
Miasto!
Wszawe gniazdo bólu
trwały odór śmieci
ręce ubogich roznoszą agresję
Miasto!
Wielkie miasto siedlisko zła
Wielkie społeczeństwo i małe jednostki
Jednostki żarłoczne i siejace strach
Jestes inny, bedziesz zniszczony
Wielkie miasto idzie spać
opustoszałe ulice błyszczą od deszczu
jutro zapach cierpienia
jutro smród śmieci
Jutro ...!
|
8. Den Of Sorrow
A big city is awake again,
Streets are full of life - are of pain,
The starving hordes are waiting for your foult
repulsive masses, repulsive mould!
City!
A lousy den of sorrow
persistent stench of trash
the arms of destitution bread the ganes of aggression!
City
A big city where evil thrives
A great society and small individuals
voracious individuals, terror and fear
If you're different - you're bound to die
A big city goes to sleep again
desolate streets are glazing with rain,
tomorow the smell of sorrow,
tomorow the stench of trash
Tomorrow
|