- Koncerty
- terminy koncertów
- galeria zdjęć
- relacje z koncertów
- Wieści
- wieści muzyczne
- kocioł
- dodaj wieść
- Płyty
- recenzje płyt
- zapowiedzi premier
- Wywiady
- wywiady
- Ogłoszenia
- ogłoszenia drobne
- dodaj ogłoszenie
- Zobacz
- wywiady
- forum
- linki
- rekomenduj muzykę
- korozja
- sondy - archiwum
- Redakcja
- o nas
- szukamy pomocników
- reklama
- polityka cookies
- kontakt
- Konto
- zaloguj się
- załóż konto
- po co?
tłumaczenie: Haggard "And Thou Shalt Trust... The Seer" (fragmenty)
tutaj od 98.10.22 autor: Ciocia Marcina "Voida" Werli
IIUrodził się w czasie Chrystusa Chłopak - tak mówi legenda - ze zdolnosciami stwórcy Ujrzeć co będzie, skrycie, nierozpoznany Ponieważ ten z ustami heretyka zostałby z pewnoscią spalony Rękę, która chwytając piękno - krwawi od kolców róży Pęd ludzkiej chciwosci karze złością Boga On, lustro naszej duszy, czuje smutek, troski, zmartwienia On, który nosi to nazwisko: Michał Notre Dame |
IIEs ward geboren in des Christengottes Zeit Ein Bub - so die Legende - mit des Schöpfers Fähigkeit Zu sehen, das, was sein wird, im Verborgenen, unerkannt Denn der mit dem Lemund des Ketzers würd öffentlich verbrannt Die Hand, die - greifend nach dem Schönen - blutet von der Rose Dorn Der Trieb der Menschen Habgier, bestraft durch Goltes Zorn Er, der Spiegel eurer Seele, spürt die Trauer, Kummer, Gram Er, der Träger dieses Namens: Michael de Notre Dame |
IIIGroźne kołatanie w czarnej nocy We łzach zobaczona i zaraz zauważona Słudzy kościoła są tutaj, zabrać ją "Spalić cię chcą moje dziecko! - Pan to rozkazał!" Gdy pali się na palu czarne robią się jej rude włosy Już nikt nie wątpi, że była ona kobietą diabła Zaklinana, deptana, opluta, wyśmiana Płomienie skończyły cierpienia (x3) I znowu kołacze czarna noc |
IIIEin drohendes Pochen in liefschwarzer Nacht In Träumen gesehn und nun wahrgemacht Die Diener der Kirche sind hier, sie zu holen "Brennen sollst du mein Kind, brenne! - Der Herr hats befholen!" As am Pfhal sie brennt, nun schwarz ist ihr rotes Haar Niemand mehr zweifelt, dalß des Teufel Wieb sie war Geschlangen, getreten, bespuck und belacht Die Flammen dem Leiden ein Ende gemacht (x3) Unde wieder pocht es in liefschwarzer Nacht |
IVPrzyszło do wspomnienia Ludzkiej pokuty Maska ptaka Schyla się szyderczo Otulona w czerń Niesiona na czarnym rumaku Ludzkość ujarzmić Przyszedł Pan plag Dżuma rządzi karzącą ręką I zwłoki pokrywają kraj |
IVEs kam zu erinnern An des Menschen Bulße Die Maske des Vogels Nickt höhnisch zum Grulße In Schwarz gehüllt Auf Schwarzem Rosse getragen Die Menschheit zu knechten Kam der Herr der Plagen Pest regiert mit strafender Hand Und Leichen bedecken das Land |
Wszelkie prawa zastrzeżone, © 1996-2025 rockmetal.pl